Οδηγός Τυποποίησης Ονομάτων

ΑΡΧΙΜΑΝΤΡΙΤΑ - ARCHIMANTRITA ΜΑΝΤΡΕΣ - MANTRES ΜΑΝΤΡΙΑ - MANTRIA ΜΕΛΑΝΤΡΑ - MELANTRA ΠΕΛΕΝΤΡΙ - PELENTRI ΧΑΝΤΡΙΑ - CHANTRIA 11. Τυποποίηση παρατεταμένων συμφώνων Ως γνωστό, η Κυπριακή διάλεκτος έχει παραιεταμένα σύμφωνα, τα οποία στη γραφή κατά παράδοση αποδίδονται με διττογραφία, δηλαδή με δύο σύμφωνα. Αυτά προέρχονται από την αρχαία γλώσσα, από ξένα δάνεια, παλαιά και νέα, ή αποτελούν νέες αναπτύξεις. Κατά την τυποποίηση των ονο­ μάτων διατηρούνται τα παραδοσιακά παρατεταμένα, όπως και στη συνήθη γραφή. Νεώτερα παρατεταμένα, κυρίως από τα δασέα σύμφωνα της Τουρκικής γλώσσας ρ, t, k, παραλεί- πονται. Επίσης παραλείπονται παρατεταμένα σύμφωνα στην αρχή λέξεως και σε συνιζήσεις. Στα καταληκτικά, κυρίως στα ανθρωπωνύμια, τα παρατεταμένα σύμφωνα, μπορούν να πα- ραλείπονται, όπως επεκράτησε σήμερα από τη διδασκαλία της δημοτικής γλώσσας, όπως Παπαδόπουλλος - Παπαδό- πουλος - Μαρούλλα - Μαρούλα. Οίκοθεν νοείται ότι κατά την επίσημη εκφώνηση της Ελληνικής γλώσσας, όπως στα δελτία ειδήσεων του ραδιο- φώνου και της τηλεοράσεως και στη διδασκαλία, τα παρατε­ ταμένα σύμφωνα εκφέρονται ως απλά, όπως: εκκόπττεται - εκόπτεται εκ Κυπερούντας - ε Κυπερούντας Κόκκινα - Κόκινα Αλαμιννό - Αλαμινό Φρένναρος - Φρέναρος Ελλιά - Ελιά Κχιακκιλλερόν - Τσακιλερό Κοννιά - Κονιά Κόγχη - Κόγχη και στη δημοτική γλώσσα Κόχη Μεννόγεια - Μενόγεια Ορτάκκιογιου - Ορτάκιοϊ Πέκκιογιου - Μπέικιοϊ Τριμίθθιν - Τριμίθι Τσακκίστρα - Τσακίστρα Φασούλλα - Φασούλα Επτταγώννεια - Επταγώνεια 62

RkJQdWJsaXNoZXIy Mjg0OTI=